Dòng Nội dung
1
Almost everything you ever wanted to know about translation
French : Multi-languages, 2012
114tr. ; cm.
Ký hiệu phân loại (DDC): 428
The book provides basic information for those that are not familiar with translation and its process. We believe this small book will be a great educational tool, especially for requesters of translation services. There is also a section for translators and project managers related to specification and translation process, certification and revision guidelines. The information presented is invaluable for students of translation. One of the main topics at the core of the publication is Translation Quality, a concept in many cases misunderstood. Everyone agrees that quality is important, but how do you define it? We made an effort to provide a simple yet powerful definition that discusses its two main elements: specifications and appropriateness. In the appendixes, we included several links to valuable resources such as professional associations, glossaries and termbases, Code of Ethics and Translation Standards. We concluded our work with a glossary of terms and definitions for the translation industry."--Résumé de l'éditeur
Số bản sách: (0) Tài liệu số: (1)
2
Charting the Future of Translation History
Canada : University of Ottawa Press, 2006
351 tr. ; 23 cm.
Ký hiệu phân loại (DDC): 418.0209
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Số bản sách: (0) Tài liệu số: (1)