Dòng
|
Nội dung
|
1
|
Discourse analysis in translation studies / Jeremy Munday, Meifang Zhang (editor) Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2017 151 pages, ; 25 cm Ký hiệu phân loại (DDC): 418 Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish Số bản sách:
(1)
Tài liệu số:
(1)
|
2
|
Evaluation in translation : critical points of translator decision-making / Jeremy Munday Taylor and Francis : Hoboken, 2012 209 pages. Ký hiệu phân loại (DDC): 418.02 In this work, Jeremy Munday presents advances towards a general theory of evaluation in translator decision-making that will be useful to translator and interpreter training and to descriptive translation analysis. By 'evaluation' the author refers to how a translator's subjective stance manifests itself linguistically in a text Số bản sách:
(0)
Tài liệu số:
(1)
|
3
|
Introducing translation studies : theories and applications / Jeremy Munday, Sara Ramos Pinto, Jacob Blakesley Milton : Taylor & Francis Group, 2022 xix, 303 pages. : illustrations ; 26 cm. Ký hiệu phân loại (DDC): 428 This fifth edition has been fully revised, and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of Proust and the theatre of Shakespeare, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children's cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary, and discussion points and exercises. Số bản sách:
(3)
Tài liệu số:
(1)
|
4
|
|
5
|
|
|
|
|
|