ISBN
| 9789027258687 |
DDC
| 418.0201 |
Tác giả CN
| Chesterman, Andrew |
Nhan đề
| Memes of translation : the spread of ideas in translation theory / Andrew Chesterman |
Thông tin xuất bản
| Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2016. |
Mô tả vật lý
| vii, 225 pages. ; 25 cm. |
Tóm tắt
| The revised edition of Memes of Translation includes updates that relate the book's themes to more recent research in Translation Studies. The book contributes to the debate about whether it is worth seeking a coherent theory of translation, by proposing an approach based on norms, strategies and values, which are all seen as kinds of memes, i.e. ideas that spread. The meme metaphor allows us to see translation in the context of cultural evolution, and also highlights similarities with the philosopher Karl Popper's analysis of another kind of evolution: that of scientific knowledge. |
Thuật ngữ chủ đề
| Translating and interpreting |
Thuật ngữ chủ đề
| Influence (Literary, artistic, etc.) |
Thuật ngữ chủ đề
| Memes |
Thuật ngữ chủ đề
| Popper, Karl R. (Karl Raimund), 1902-1994 |
Địa chỉ
| Thư Viện Đại học Nguyễn Tất Thành |
|
000
| 00000nam#a2200000u##4500 |
---|
001 | 37357 |
---|
002 | 2 |
---|
004 | 9ACAB96F-8DB7-420F-9C75-11E4545AEEA6 |
---|
005 | 202205261120 |
---|
008 | 220524s2016 ne eng |
---|
009 | 1 0 |
---|
020 | |a9789027258687|c000 |
---|
039 | |a20220526112039|btainguyendientu|y20220524112218|ztainguyendientu |
---|
040 | |aNTT |
---|
041 | |aeng |
---|
044 | |ane |
---|
082 | |a418.0201|bA562|223 |
---|
100 | |aChesterman, Andrew |
---|
245 | |aMemes of translation :|b the spread of ideas in translation theory / |cAndrew Chesterman |
---|
260 | |aAmsterdam ; Philadelphia :|b John Benjamins Publishing Company, |c2016. |
---|
300 | |avii, 225 pages. ; |c25 cm. |
---|
520 | |aThe revised edition of Memes of Translation includes updates that relate the book's themes to more recent research in Translation Studies. The book contributes to the debate about whether it is worth seeking a coherent theory of translation, by proposing an approach based on norms, strategies and values, which are all seen as kinds of memes, i.e. ideas that spread. The meme metaphor allows us to see translation in the context of cultural evolution, and also highlights similarities with the philosopher Karl Popper's analysis of another kind of evolution: that of scientific knowledge. |
---|
541 | |aMua |
---|
650 | |aTranslating and interpreting |
---|
650 | |aInfluence (Literary, artistic, etc.) |
---|
650 | |aMemes |
---|
650 | |aPopper, Karl R. (Karl Raimund), 1902-1994 |
---|
852 | |aThư Viện Đại học Nguyễn Tất Thành |
---|
856 | 1|uhttp://elib.ntt.edu.vn/documentdata01/2 tailieuthamkhao/400 ngonngu/anhbiasach/37357_memesoftranslationthespreadofideasintranslationtheoryrevisededition_001thumbimage.jpg |
---|
890 | |a0|b0|c1|d1 |
---|
| |
Không tìm thấy biểu ghi nào
|
|
|
|